traducciones juradas

Traducciones juradas español<>euskera

Traducciones oficiales, legalmente firmadas, selladas y certificadas, para la combinación euskera-español. Traducciones juradas con validez tanto en España y como en País Vasco…

traducciones juradas profesionales

¿Te han pedido una traducción jurada al euskera de algún contrato o documento oficial y no sabes por dónde empezar?

Nuestra agencia de traducciones te ofrece un servicio rápido de traducciones juradas de español a euskera o de euskera a español. Las traducciones juradas son documentos parecidos a los que emite un Notario, ya que se certifica que la traducción dice exactamente lo mismo que el original, por lo que tiene carácter oficial. Si necesitas firmar contratos, poderes o seguros en el extranjero, o presentar tu expediente académico en una universidad de, por ejemplo, País Vasco, posiblemente te pedirán una traducción jurada al euskera.

El término «jurado» significa que la traducción ha sido firmada, sellada y certificada por un traductor oficial de euskera autorizado. Es importante no confundir traducción jurada con traducción jurídica o legal (para más información: Traductor legal euskera).

Si quieres saber cuánto te va a costar, mándanos una copia escaneada bien visible (no sirven fotografías), la combinación de idiomas (entre el euskera y cualquier idioma) y el plazo de entrega de que dispones.

¿Dónde se habla euskera?

El euskera, vasco o vascuence (euskara en euskera) es uno de los pocos idiomas no indoeuropeos que se habla en Europa Occidental. Otros de estos idiomas no indoeuropeos son el estonio, el finlandés, el húngaro, el sami y el maltés.

 

Traductores oficiales de euskera

Nuestros traductores oficiales de lengua vasca son nativos hispanohablantes o euskaldunes, están especializados en ámbitos jurídicos y técnicos, y han sido habilitados para firmar y sellar sus traducciones.

Apostilla de la Haya

La Apostilla es un formulario en que un Notario o funcionario certifica que la firma rubricada en un documento es auténtica. Muchos documentos oficiales en euskera van acompañados de una Apostilla. Si tienes que presentar algún documento en otro territorio (como País Vasco), seguramente lo más conveniente será apostillar la traducción.

Apostilla de La Haya

Organismos oficiales

En España, las traducciones certificadas o juradas de euskera las llevan a cabo traductores nombrados por el Ministerio. En otros países, son traductores habilitados por tribunales, organismos oficiales y en algunos casos asociaciones profesionales de traductores.

Plazos de entrega

Las traducciones juradas de euskera de documentos cortos no suelen demorarse más de 2 o 3 días, pero todo depende de la disponibilidad. Si lo solicitas, podemos enviarte una copia escaneada por e-mail, y posteriormente el original por mensajería.

Precio de una jurada de euskera

Las traducciones juradas español-euskera o euskera-español se presupuestan casi siempre en base al número de palabras, si bien existe una tarifa mínima. El presupuesto incluirá siempre los gastos de mensajería.

Solicita presupuesto de traducción jurada de euskera

Documentos

Entre los documentos para los cuales se suele requerir traducción jurada/oficial, desde o hacia el euskera, se incluyen: diplomas, certificados de estudios, expedientes, contratos, escrituras, demandas, resoluciones judiciales, estatutos sociales, certificados de nacimiento, matrimonio o defunción, libros de familia o testamentos, entre otros.

¿Qué sabes del euskera?

El euskera es una lengua sin parientes lingüísticos conocidos, hablada por unas 660.000 personas, principalmente en el País Vasco (Euskal Herria) en el norte de España y el suroeste de Francia.

Una forma ancestral del vasco conocida como lengua aquitana aparece en inscripciones romanas de Aquitania, en el suroeste de Francia. Las inscripciones consisten en nombres de personas y dioses, y fueron escritas durante los siglos I y II d.C.

El euskera o vasco apareció por primera vez escrito en textos religiosos latinos, las Glosas Emilianenses, que datan del siglo XI. El primer libro publicado en euskera fue una colección de poemas titulada Linguae Vasconum Primitiae, publicada por Bernard Detchepare en 1545.

Durante siglos no hubo una ortografía estándar, y el euskera se escribió con convenciones ortográficas románicas complementadas con otros signos para representar sonidos no presentes en las lenguas románicas. En 1964 la Real Academia de la Lengua Vasca (Euskaltzaindia) publicó una nueva normativa ortográfica, que encontró cierta resistencia al principio, pero que ahora casi todo el mundo utiliza.

¿Necesitas ayuda?

12 + 11 =

La lengua vasca

El euskera es una lengua sin parientes lingüísticos conocidos, hablada por unas 660.000 personas, principalmente en el País Vasco (Euskal Herria) en el norte de España y el suroeste de Francia.

Una forma ancestral del vasco conocida como lengua aquitana aparece en inscripciones romanas de Aquitania, en el suroeste de Francia. Las inscripciones consisten en nombres de personas y dioses, y fueron escritas durante los siglos I y II d.C.

El euskera o vasco apareció por primera vez escrito en textos religiosos latinos, las Glosas Emilianenses, que datan del siglo XI. El primer libro publicado en euskera fue una colección de poemas titulada Linguae Vasconum Primitiae, publicada por Bernard Detchepare en 1545.

Durante siglos no hubo una ortografía estándar, y el euskera se escribió con convenciones ortográficas románicas complementadas con otros signos para representar sonidos no presentes en las lenguas románicas. En 1964 la Real Academia de la Lengua Vasca (Euskaltzaindia) publicó una nueva normativa ortográfica, que encontró cierta resistencia al principio, pero que ahora casi todo el mundo utiliza.