Traducción de WordPress en portugués

Configuramos tu sitio en web en WordPress y lo configuramos para traducir de español a portugués o de portugués a español. Traduce tu WordPress y empieza a vender tus productos también en Brasil, Portugal.

 

Solicitar presupuesto

Cómo traducir en portugués un sitio web desarrollado en WordPress

Te explicamos en cinco pasos, y de forma general, cuáles son los pasos a seguir para traducir una web de WordPress de portugués a español o desde el español hacia el portugués. La localización y adaptación de sitios webs a otro idioma puede resultar un proceso complicado.

1. Plugin multilingüe

El primer paso es instalar y configurar un plugin multilingüe que permita traducir la web a otros idiomas, ya que WordPress por defecto no es multilingüe. Actualmente el plugin más completo y profesional es WPML, que es compatible con el portugués y con prácticamente cualquier idioma. Con este plugin puedes traducir tú mismo la web, hacerlo con traducción automática o contratar los servicios profesionales de una agencia de traducción especializada en portugués.

2. Seleccionar el contenido

A continuación decidiremos qué partes de la web vamos a traducir al portugués. ¿Queremos traducir sólo el contenido más importante y, por ejemplo, dejar en español los artículos del blog? No es necesario traducir todo en un primera fase. Otro aspecto a considerar es utilizar la traducción automática para algunas partes de la web, como las opiniones, y contratar a un traductor profesional de portugués para los apartados más comprometidos, como las condiciones legales.

3. Otros elementos de la web

En todos los sitios web siempre existen cadenas de textos que son más difíciles de encontrar y traducir de español a portugués, como los menús, los widgets, los alt-tags de las imágenes, los breadcrumbs o el aviso legal que encontramos en el pie. Una localización profesional en portugués tendrá en cuenta todos estos detalles. Asimismo, si existen imágenes que contienen texto, habrá que editar el texto y crear un archivo de imagen para cada idioma.

4. Traducción para SEO

Otro paso muy importante es localizar y traducir al portugués todos los textos que nos ayudarán a posicionar el sitio para que lo encuentren potenciales usuarios lusófonos. Las metaetiquetas del título y la descripción, los slugs de todas las URLs, los textos de datos estructurados y las palabras clave tendrán que ser traducidos por expertos en SEO en el país de destino, como Brasil, Portugal.

5. Comprobaciones finales

Traducir correctamente al portugués un sitio de WordPress puede ser difícil si tenemos instalados muchos plugins. Siempre nos aseguraremos de que los plugins y temas están preparados para ser traducidos. En la fase final es muy importante revisar que el contenido publicado aparece en el idioma correspondiente y que las versiones en español y portugués están enlazadas entre sí.

¿Quieres traducir tu WordPress al portugués?

WordPress es el gestor de contenidos (CMS) más utilizado en Internet. Más del 60% de las webs en español y en portugués están desarrolladas con este CMS.

En un mundo globalizado, traducir tu WordPress al portugués te permitiría ampliar tu mercado y vender tus productos y servicios no sólo a usuarios de España sino también de Brasil, Portugal.

Nuestros traductores nativos de lengua portuguesa trasladarán fielmente tus contenidos al portugués con un lenguaje preciso que sabrá captar la atención de tus potenciales clientes lusófonos.

Una vez tu WordPress esté conectado a nuestra plataforma de gestión de traducciones, importaremos todos los contenidos y cadenas de texto, que se asignarán a uno de nuestros traductores portugués<>español para su traducción: páginas, entradas, taxonomías (categorías, etiquetas…), entradas personalizadas, slugs, menús, widgets, etc.

Plugin multilingüe

Por defecto, WordPress no tiene funcionalidades multilingües. WPML es el plugin desarrollado por OntheGoSystems que te permite traducir tu web no sólo al portugués sino que puedes crear versiones para cada uno de los dialectos del portugués hablados en Brasil, Portugal

Todas nuestras traducciones de WordPress al portugués incluyen acceso ilimitado y de por vida al plugin WPML y a todas las futuras actualizaciones. Para poder calcular el volumen de palabras a traducir, instalaremos esta extensión multilingüe y conectaremos tu web a nuestra plataforma de memorias de traducción.

Las memorias de traducción son bases de datos multilingües (español-portugués) donde se van almacenando todas tus traducciones. Esto supone un importante ahorro en costes ya que la misma frase sólo se traduce una vez.

Traducir tu web al portugués también te ayudará a posicionarte en buscadores como Google y Yahoo, y aparecer en los resultados de búsquedas que realicen usuarios lusófonos. Es lo que se conoce como SEO Internacional. Nosotros utilizamos el plugin Yoast SEO, ya que es compatible con WPML y es muy fácil importar importar las metaetiquetas (título, descripción, palabras clave…) para su traducción al portugués.

Woocommerce: tu tienda online también en portugués

Woocommerce es un set de plugins que te permiten crear tu tienda online y traducir al portugués y a cualquier idioma los productos, descripciones de producto y todos los mensajes que conforman el proceso de compra. Este plugin también es compatible con WPML y con Yoast SEO, por lo que si inviertes en traducir al portugués tendrás la seguridad de que tu sitio web no sufrirá problemas de incompatiblidad.

No limites la venta de tus productos y servicios a usuarios hispanohablantes: solicita tu presupuesto de traducción al portugués y empieza a vender también en Brasil, Portugal

 

Ponte en contacto con nosotros y traduce tu WordPress al portugués

¿Necesitas ayuda?

11 + 9 =

Orígenes de la lengua portuguesa:

El portugués es una lengua románica occidental que se caracteriza por su nasalización, por la dificultad para distinguir el final y el inicio de las palabras y por su complicada fonética.

El portugués brasileño no sólo se diferencia por los acentos y el lenguaje coloquial, sino que también se distingue por su ortografía y reglas gramaticales.

El portugués es una lengua romance hablada por unos 220 millones de personas, principalmente en Portugal y Brasil, y también en Angola, Mozambique (Moçambique), Cabo Verde, Guinea-Bissau (Guiné-Bissau), Santo Tomé y Príncipe, Timor Oriental (Timor-Leste), Guinea Ecuatorial y Macao. También existen comunidades de hablantes de portugués en Goa, Daman y Diu en la India, y en Malaca en Malasia.

El portugués proviene del latín, que trajeron a la Península Ibérica los soldados, colonos y comerciantes romanos a partir el año 218 a.C. Los primeros registros de una lengua claramente portuguesa aparecen en documentos administrativos que datan del siglo IX d.C. En 1290 el Rey Dionisio decretó que el portugués, entonces llamado simplemente "lengua vulgar", debía ser conocido como la lengua portuguesa y debía ser usado oficialmente.

En 1916 Portugal adoptó una ortografía portuguesa reformada (nova ortografia), en la que las palabras se escribían de forma más acorde con su pronunciación. Una forma ligeramente modificada fue adoptada en Brasil en 1943 y revisada en 1970. En 2009 se introdujo en Brasil una nueva ortografía que pretende unificar el portugués escrito de todos los países lusófonos. Aún no se fijado la fecha para su adopción en el resto de países de habla portuguesa