traducciones juradas

Agencia de traducciones financieras en búlgaro

Los bancos e instituciones financieras confían en nuestros servicios de traducción financiera para traducir al búlgaro la documentación más comprometida. Si quieres expandir mercados e internacionalizar tus productos resulta imprescindible contar con una agencia de traducción de confianza.

Traducciones financieras en lengua búlgara

Nuestros traductores búlgaro<>español de documentación financiera y bancaria son especialistas que ya han trabajado en el sector y ahora se dedican a la traducción.  La mejor combinación es trabajar con traductores financieros especializados en los mercados de Bulgaria…, pero con una amplia experiencia como lingüistas.

Nuestros traductores nativos búlgaros o hispanohablantes están familiarizado con el lenguaje de las finanzas y la economía, poseen experiencia en textos financieros y aplican un control de calidad sistemático para revisar la traducción final en búlgaro o español.

Al igual que las traducciones jurídicas y comerciales, las traducciones financieras en lengua búlgara se utilizan en todos los ámbitos privados y comerciales. Nuestros servicios están enfocados a bancos e inversores, y también a bufetes de abogados, aseguradoras, notarías, constructoras, hoteles, mútuas médicas, ministerios y organizaciones sin ánimo de lucro.

Los inversores quieren estar bien informados

Antes de invertir en tu empresa o negocio, estos inversores ubicados en Bulgaria querrán ver informes anuales, notas de prensa o presentaciones.  Y lo más importante: querrán disponer de información precisa y accesible en búlgaro.

Un traductor profesional español<>búlgaro ofrece un servicio que te ayuda a transmitir toda esta información a tus potenciales clientes e inversores búlgaros. En primer lugar, la web de un banco correctamente traducida al búlgaro permitirá a sus clientes acceder en cualquier momento a los datos y estadísticas de sus cuentas.  En segundo lugar, una correspondencia comercial en un búlgaro fluido facilitará la comunicación entre las partes. Por último, traducir correctamente los informes financieros mejorará la imagen de marca facilitando a los accionistas datos fiables.

Cualquier banco que desee operar más allá de sus fronteras y establecerse en Bulgaria deberá afrontar el coste de estas traducciones. ¿Quieres atraer a inversores que hablen cualquiera de los dialectos de la lengua búlgara?  La solución es traducir.

Los bancos con filiales en Bulgaria necesitan una coherencia de marca

Si tu banco o entidad financiera lleva muchos años operando en Bulgaria, tus clientes confiarán en ti porque tu imagen corporativa transmite tus valores y refleja la calidad que ofreces. Tu imagen mejora con una traducción y localización de calidad, realizada por traductores nativos de búlgaro que sepan adaptar tus campañas de marketing y tus mensajes a la cultura búlgara. Nuestra agencia de traducción ofrece todo tipo de servicios de traducción español<>búlgaro: subtítulos en videos explicativos, testamentos o formularios de la Agencia Tributaria.

Desde Citigroup hasta el Santander: todos los bancos internacionales conocen la importancia de una imagen corporativa coherente. Estos bancos invierten en marketing una parte importante de su presupuesto, sobre todo para llegar a clientes extranjeros (de Bulgaria o de cualquier lugar del mundo). Recuerda que, en mercados emergentes con diferencias lingüísticas, demográficas y culturales, el éxito depende del reconocimiento de marca.

Personaliza tus contenidos

Los bancos e instituciones financieras suministran a las empresas un capital que atraviesa fronteras culturales y lingüísticas. Y lo más importante, sus servicios ayudan a emprendedores a crear riqueza y a aumentar el PIB de su país.

Para poder internacionalizar estos servicios, necesitan hablar a sus clientes en su propio idioma (español, búlgaro, etc) y ganarse su confianza. La traducción hace que esto sea posible. En lugar de invertir parte de tu presupuesto en solucionar las consecuencias de unas traducciones financieras deficientes, tendrás la seguridad de que tus contenidos representan fielmente los valores de tu empresa. Una traducción personalizada de búlgaro se enfoca en tus clientes y mercados búlgaros, lo que se refleja en tus resultados.

Al fin y al cabo, una comunicación precisa y correcta permitirá a tu banco expandirse a mercados como los de Bulgaria.

Banca

Bancos y particulares nos confían sus traducciones al búlgaro. Sucede a menudo que los bancos abren sucursales en otros territorios como Bulgaria…donde la lengua oficial es el búlgaro y no la de la sede central. Aquí es donde se necesita un proveedor fiable de traducciones. Lo mismo sucede con regiones con una importante población de inmigrantes que no hablan la lengua oficial del país. Estos bancos y particulares necesitan traducciones precisas y claras en sus transacciones diarias.

En las traducciones bancarias de búlgaro de informes anuales y financieros, y otros documentos bancarios, no existe margen de error. Además de colaborar con profesionales especializados y altamente cualificados, aplicamos un minucioso control de calidad y, si el cliente lo solicita, las traducciones son revisadas por segundos traductores búlgaros.

 

Seguros

Los documentos de seguros tienen importantes implicaciones legales, tanto para la persona que compra el seguro como para la compañía que lo suministra. La traducción de documentos de seguros al búlgaro es un ámbito muy especializado que requiere conocer tanto el idioma como el sector de los seguros en Bulgaria.

La traducción al búlgaro de documentos de seguros debe ser impecable. La adopción de nuevas tecnologías nos permite ofrecer precios asequibles. Intentamos ajustar nuestras tarifas en la medida de lo posible sin comprometer la calidad. Todas las traducciones búlgaro-español o español-búlgaro son sometidas a un exhaustivo control de calidad lingüística.

i

Documentos

Traducimos al búlgaro documentos como:

Estados financieros

Cuentas anuales

Formularios fiscales

Pólizas de seguros

Balances de situación

Registros contables

Nóminas

Informes de viabilidad

 

v

¿Sabías que...?

El búlgaro (български език en búlgaro)es la lengua nacional de Bulgaria y es hablado por unos 8 millones de habitantes. El búlgaro se escribe con caracteres cirílicos.

Otros servicios en búlgaro

¿Necesitas ayuda?

1 + 5 =

Presupuestos de traducción búlgaro<>español

¿De dónde viene el búlgaro?:

Dentro las lenguas eslavas, el búlgaro ocupa una posición especial por el uso del artículo determinado en forma de sufijo y la pérdida de las formas de infinitivo.

El búlgaro actual se desarrolló a partir del búlgaro antiguo (siglo IX-XI), pasando por el búlgaro medio (siglo XII-XIV) y el nuevo búlgaro (siglo XV) hasta su forma actual. Recibió influencias del turco, del griego y, por supuesto, del ruso. También existe una estrecha relación con el idioma macedonio.

El búlgaro es una lengua eslava del sur con unos 12 millones de hablantes principalmente en Bulgaria, pero también en Ucrania, Macedonia, Serbia, Turquía, Grecia, Rumania, Canadá, EE.UU., Australia, Alemania y España. El búlgaro es mutuamente inteligible con el macedonio, y está relacionado con el serbio, el croata, el bosnio y el esloveno.

El búlgaro fue el primer idioma eslavo escrito. Los primeros escritos aparecieron durante el siglo IX en alfabeto glagolítico, que fue sustituido gradualmente por una versión temprana del alfabeto cirílico en siglos posteriores.

A finales del siglo XVIII, la versión rusa del cirílico, o "escritura civil" de Pedro el Grande (1672-1725), fue adaptada para escribir el búlgaro, como resultado de la influencia de los libros impresos de Rusia. Durante el siglo XIX se utilizaron varias versiones de este alfabeto que contenía entre 28 y 44 letras. En la década de 1870 pasó a utilizarse una versión del alfabeto con 32 letras propuesta por Marin Drinov. Esta versión se mantuvo en uso hasta la reforma ortográfica de 1945, cuando se eliminaron del alfabeto las letras yat (Ѣ ѣ), y yus (Ѫ ѫ).

La lengua literaria moderna, basada en el búlgaro vernáculo, sufrió un proceso de normalización después de que Bulgaria se independizara en 1878. Muchas palabras turcas pasaron al búlgaro durante el largo período de dominio otomano. También se han tomado prestados vocablos del latín, el griego, el ruso, el francés, el italiano, el alemán y, cada vez más, del inglés.